直接翻译和间接翻译的思想是关联翻译理论的重要组成部分,直接翻译和间接翻译的思想来自于直接引语和间接引语的论述。在直接引语中,说话者不仅仅要传达原话的“命题形式”,而且必须保留原话所有的“表面语言特征”。与直接引语相反,在间接引语中,说话者只需要传达原话的命题形式,而不需要保留原话的表面语言特征。
直接翻译和间接翻译的基本概念
2024-03-31 23:01作者:admin
友情链接:
直接翻译和间接翻译的思想是关联翻译理论的重要组成部分,直接翻译和间接翻译的思想来自于直接引语和间接引语的论述。在直接引语中,说话者不仅仅要传达原话的“命题形式”,而且必须保留原话所有的“表面语言特征”。与直接引语相反,在间接引语中,说话者只需要传达原话的命题形式,而不需要保留原话的表面语言特征。